弃暗投明 qì’àn-tóumíng [forsake darkness and come to the light] 比喻认清是非,背弃黑暗,投奔光明。走向光明正道 何不反邪归正,弃暗投明?——明·梁辰鱼《浣纱记》 弃儿 qì’ér [abandonment] 被父母遗弃的孩子 弃妇 qìfù [deserted wife;divorced wife] 同“弃妻” 弃货 qìhuò [derelict] 被物主自愿放弃的或有意抛弃的不打算再取回的某种东西 弃甲曳兵 qìjiǎ-yèbīng [throw away their armor(英armour) and trail their weapons behind them] 扔掉盔甲,拖着兵器,形容大败而逃的狼狈相 弃甲曳兵而走,或百步而后止,或五十步而后止。——《孟子·梁惠王上》 弃绝 qìjué [forsake] 抛弃;不要 弃权 qìquán (1) [abstain from voting]∶可以投票时不投票,放弃投票权利 (2) [waive a right]∶放弃某项权利 (3) [drop]∶在赌牌中通过垫一轮牌或宣布不领先打赌而放弃一局 弃取 qìqǔ [abandon or adopt] 或者舍弃,或者采取 弃世 qìshì (1) [pass away;die]∶离开人世,指人死亡 (2) [abandon worldly life]∶超凡绝俗,遗世独立;放弃世俗生活 弃世则无累。——《庄子·达生》 弃婴 qìyīng (1) [foundling]∶没人认领的婴儿,被不知名的父母遗弃的婴孩 (2) [exposure]∶遗弃或抛弃婴儿,尤指遗弃或抛弃在野外的行为 反对一切用杀婴、弃婴…来调节生育率的做法 弃置 qìzhì [lay aside] 扔在一边,废弃 一个弃置的香烟盒 弃掷 qìzhì [throw away;give up] 乱丢乱扔 弃掷逦迤。——唐·杜牧《阿房宫赋》
|